GoogleはGeminiを翻訳機能に組み込み、文脈や話し手の意図を踏まえた翻訳精度を大きく引き上げた。現時点では完璧な翻訳ではないが、「意味が伝わる」方向に明確に舵を切っている。ドラえもんのほんにゃくこんにゃくのような体験が、現実的な技術ロードマップに乗り始めた段階といえる。
<管理部の視点から>
現場が先に使い始めやすい技術だからこそ、管理部門が後追いになると統制が効かなくなる。使えなくなる前提や再設計コストを見越した運用設計が重要。※情シス・総務
https://blog.google/products-and-platforms/products/search/gemini-capabilities-translation-upgrades/
